Middle English Manuscripts : Later Version Wycliffe New Testament
Middle English Manuscripts
<p style='text-align: justify;'>Later Wycliffite version of the New Testament, ending imperfectly at 1 James 2: 16. Preceded by a table of Lessons, Epistles and Gospels according to the use of Sarum.</p><p style='text-align: justify;'>(1) Folios <a dir='auto' href='' onclick='store.loadPage(11);return false;'>1r-9v</a>, (begins imperfectly at Thursday before Easter) '...Thus endiþ þe kalender of lessons. Pistils and gospels Of al the ȝere.' Forshall and Madden, iv. 686-98, but the text here and in English Manuscripts 77, 78, 80 and 91 differs substantially from theirs, which goes with the earlier Wycliffite version. A table for the common of saints is not provided here or in English Manuscripts 77, 78, 80 and 91: cf. Forshall and Madden, p. 696, footnote. The proper of saints is followed by commemorations for B.V.M., Holy Trinity, Holy Spirit, Holy Cross, angels, 'For briþren and sustryn and for saluacion of þe puple', peace, fine weather, rain, battles, 'A man for hymself', pestilence of beasts, pilgrims, weddings, sinners, and the sick. The word 'pope' has been erased; so too the name of St Thomas at 7 July.</p><p style='text-align: justify;'>(2) Folios <a dir='auto' href='' onclick='store.loadPage(29);return false;'>10r-185v</a>, New Testament in the later Wycliffite version, ending imperfectly 'liflode and' (1 James 2: 16). Not listed by Forshall and Madden. Usual prologues. A quire is missing after folio <a dir='auto' href='' onclick='store.loadPage(332);return false;'>161v</a>, which ends with the catchword 'schal be' (Hebrews 2: 13); folio <a dir='auto' href='' onclick='store.loadPage(333);return false;'>162r</a> begins `me of ihesu' (Acts 8: 12).</p>