<p style='text-align: justify;'>Later Wycliffite version of the Psalms and Canticles, with a notable provenance. (1) Psalms in the later Wycliffite version. 'Here biginniþ þe Sauter. Beatus uir. Blessid is þe man... (folio <a dir='auto' href='' onclick='store.loadPage(167);return false;'> 74v</a>, after Quicumque vult) Explicit psalterium.' folio<a dir='auto' href='' onclick='store.loadPage(149);return false;'> 65v</a> ends 'he schal speke' (Psalm 126: 5) and folio<a dir='auto' href='' onclick='store.loadPage(150);return false;'> 66r</a> begins 'speke þi power' (Psalm 144: 11).</p>(2) folios <a dir='auto' href='' onclick='store.loadPage(153);return false;'>67v-74v,</a> (a-f) six ferial canticles: <div>(a) Confitebor. I schal knowledge to þee. for þou were wroþ to me...; <br />(b) Ego dixi. I seide in þe myddil of my day...; <br />(c) Exultauit cor meum. Myn herte fulli ioiede...; <br />(d) Cantemus domino. Synge we to þe lord: for he is magnified gloriously...; <br />(e) Domine audiui. Lord I herde þin heryng...; <br /> (f) Audite celi que loquar. ȝe heuenys here what þingis I schal speke...; <br />(g) Benedicite. All werkis of þe lorde blesse ȝe to þe lord...;<br />(h) Te deum laudamus. Thee god we preisen thee lord we knoweleche...; <br />(i) Magnificat. My soule magnifieth þe lord...;<br />(j) Nunc dimittis. Lord now þou leuest þi seruant...; <br />(k) Quicumque vult. Who euere wole be saaf...<br /></div><br />