Hebrew Manuscripts : Yemenite prayer book for the whole year, known as a tikhlal (תכלאל)

Hebrew Manuscripts

<p style='text-align: justify;'>This Yemenite prayer book for the whole year, known as a tikhlal (תכלאל), was produced in the Bir al-Azab district of Ṣanʻā’ in 1769. The manuscript does not refer to the term tikhlal but rather mentions siddur gadol (“Great Daily Prayer Book”) on its title-page. The tikhlal is preceded by a Hebrew exhortation and a series of supplicatory poems or hymns known as baqqashot (בקשות) to be sung or recited on especially the late night or early morning of Shabbat. The tikhlal proper contains a siddur for daily prayers, the prayers and liturgical poems for Shabbat, new moon days and festivals, as well as the liturgy connected to the life cycle. In more detail, it includes a Passover Haggadah, Ibn Gabirol’s Keter Malkhut, numerous liturgical poems (such as selihot and qinot), the Mishnah tractates Avot and Yoma and the Aramaic Scroll of the Hasmoneans (מגלת בני חשמונאי). The liturgical instructions alternate in Hebrew and Judeo-Arabic. The texts of the tikhlal are accompanied by Isaac Wana’s commentary Pa‘amon Zahav [ve-Rimmon] or Golden Bell [and Pomegranate], also known as Hiddushin. Towards the end the tikhlal contains a Judeo-Arabic section on the calendar and intercalation and one on documents. The scribe shows awareness of printed siddurs and mahzors (e.g. on folios <a href='' onclick='store.loadPage(26);return false;'>12b</a>, <a href='' onclick='store.loadPage(139);return false;'>70a</a>, <a href='' onclick='store.loadPage(189);return false;'>95a</a>). Most texts have Babylonian vocalisation.</p>


Want to know more?

Under the 'More' menu you can find , any transcription and translation we have of the text and find out about downloading or sharing this image.

No Contents List Available
No Metadata Available

Share

If you want to share this page with others you can send them a link to this individual page:
Alternatively please share this page on social media